Destino: Japón

jueves, 30 de diciembre de 2010

Shabu-Shabu (しゃぶしゃぶ) y Karaoke

Como cena de despedida se eligió uno de mis platos favoritos, el shabu-shabu (しゃぶしゃぶ), transcrito también syabu-syabu, es una variante japonesa de hot pot (fondue chino). El plato está relacionado con el sukiyaki en estilo, ya que ambos emplean carne y verdura cortadas finamente, y suelen servirse con salsas para mojar. Sin embargo, difieren radicalmente en sabor: el shabu-shabu es más sabroso y menos dulce que el sukiyaki. Se consideraba un plato invernal pero se consume todo el año.

Hay un local en Roppongi que lo prepara de maravilla, además, tanto si se va en grupo grande o en pequeño, disponen de comedores privados, con lo que es una maravilla, porque no molestas ni te molestan si va un grupo.

El plato se elabora tradicionalmente con buey cortado finamente, si bien las variantes modernas usan a veces cerdo, cangrejo, pollo, pato o langosta. Lo más frecuente es usar carne tierna de entrecot, si bien son comunes otros cortes menos tiernos como la punta de solomillo. También puede usarse una carne más cara, como la de wagyū, por su sabor y textura mejorados.
El shabu-shabu suele servirse con tofu y verduras, incluyendo hakusai (col china), hojas de mojigata, nori (algas comestibles), cebolla, zanahoria, setas shiitake y enokitake. En algunos lugares pueden servirse también udon, mochi y fideos harusame.

El plato se prepara sumergiendo un filete muy fino de carne o un trozo de verdura en una olla de agua hirviendo o dashi (caldo) hecho con kombu (kelp) y agitándolo adelante y atrás varias veces hasta que está "cocido". El nombre del plato procede del siseo familiar que produce esta acción. La carne y verdura cocida suelen mojarse en salsa ponzu o goma (de semilla de sésamo) antes de comerla acompañada de un bol de arroz blanco cocido al vapor.

La salsa de sésamo es una delicia, la he comprado varias veces para aliñar ensaladas y está de muerte. Tras comer la carne y la verdura, es costumbre combinar el caldo sobrante en la olla con el arroz restante, comiéndose la sopa resultante al final.

En este local existe la opción de pagar un precio por la comida y poder comer todo lo que se quiera. Si se va on un grupo grande, es muy buena opción. Se sacan bandejas y bandejas de carne. A la izquierda el recipiente en el que se ha hervido el agua con algas y verduras y donde se van introduciendo verduras y carne. Una delicia




Disfruté la cena como una enana, menudo regalazo de despedida.



Tamura-san explicándonos algua teoría de las suyas



Después de la cena nos fuímos al karaoke. El funcionamiento del karaoke no tiene nada que ver como lo que hay en España. Aqui, cada grupo se encierra en una habitación, con un aparato de karaoke y televisión, hay un teléfono para poder pedir bebidas (incluidas en el precio, "bebe todo lo que puedas"). No está abierto al público, con lo que solo se hace el ridículo con el grupo con el que se va.

Karaoke proviene de la palabra japonesa kara (空), que significa «vacío»; y oke, abreviatura japonesa de la palabra inglesa orchestra, «orquesta». Lo que significa que el cantante no necesita que una orquesta esté presente para cantar (o graznar, dependiendo de las cuerdas vocales de cada uno)



Con Ohsawa-san y Arakawa-san



Todor-san, eligiendo canciones, casi no conseguimos oírle cantar



 Heiko



Markus



 La historia del karaoke viene de Japón, en donde como en el resto del mundo el entretenimiento a base de música en reuniones y comidas siempre ha sido popular. La primera máquina de karaoke la introdujo el cantante Daisuke Inoue, quien se dio cuenta del potencial del sistema al ser consultado insistentemente por los asistentes a sus conciertos por grabaciones para poder cantar junto a ellas. Comenzó alquilando estas máquinas que funcionaban con monedas a diversos establecimientos, y esta forma de entretenimiento comenzó a hacerse popular. Las primeras máquinas utilizaron cintas para las grabaciones y más adelante el sistema se implementó en CDs, Laserdiscs y hoy lo encontramos en DVDs.


Después de pasar por toda la discografía conocida, nos despedimos. A la salida nos encontramos con este espontáneo vestido de no sé, ciervo, alce.......






Aquí terminó mi noche, la verdad es que me reí de lo lindo. Con la vergüenza que me da agarrar el micrófono, tengo que reconocer que al final canté


2 comentarios:

  1. jajajajaja qué bueno! Oye, es alucinante la cantidad de nombres que conoces ya en japonés de comidas y cosas... a veces "me escucho" leyéndote y me río sola. Qué complicado!

    ResponderEliminar
  2. Silvia, ja, ja..no me sé todas, muchas veces busco contenido adicional o explicaciones sobre un término por sia alguien tiee interés en aprender algo más. Intento aprender una por día..a veces complicado no te creas

    ResponderEliminar